第一夜 - ヨルシカ (Yorushika)
词:n-buna
曲:n-buna
貴方だけを憶えている
惟有你还留在我的记忆里
雲の影が流れて往く
天光云影随时间流淌远去
言葉だけが溢れている
惟有说不尽的话在心中洋溢
想い出は夏風 揺られながら
回忆在夏风中轻轻摇曳
朝目が覚めて歯を磨く
早上醒来后要刷牙
散歩の前に朝ご飯
散步之前要吃早饭
窓の向こうにふくれ雲
窗外有一团胖乎乎的云
それを手帳に書き留めて
把它记录在笔记本里吧
歌う木立を眺めます
眺望林木沙沙歌唱
通りすがりの風が運んだ
这是路过的风送来的乐曲
花の香りに少しだけ
隐隐传来的花香
春かと思いました
叫我以为春天已经到来
昼は何処かで夢うつつ
半梦半醒的午间不知身在何处
ふらり立ち寄る商店街
信步来到了一条商店街
氷菓を一つ買って行く
去买了一根冰棍
頬張る貴方が浮かびます
突然回想起你满嘴包着冰棍的样子
想い出ばかり描きます
这首歌描写了一大堆回忆
この詩に込めた表情は
而我写它时的表情
誰にもわからなくていい
无需任何人知晓
いつか会いに向かいます
总有一天我会去见你的
夜に花火を観ています
身处似曾相识的人潮之中
いつかみたいな人混みで
在夜里看烟火升空绽放
名前も知らず呼んでいた
明明不知道名字却大声呼喊着
白い花を一輪持って
手里拿着一朵白花
隣町から帰ります
从邻镇回家去
列車の窓を少し開いて
把列车窗稍稍推开一个缝
夜がひとひら頬撫でて
一缕夜色拂过面颊
風揺れる 髪が靡く
清风摇曳 发丝飞扬
この歌は夏風 揺られながら
这首歌在夏风中轻轻摇曳
丘の向こうにふくれ雲
小丘的另一边有一团胖乎乎的云
ふいに何かに気付きます
忽然间意识到了什么
心が酷く震えます
我的心猛地一颤
白百合香る道を走って
跑过白百合飘香的小道
やっと貴方に出逢えた
我终于见到了你
そんな夢を見ました
我做了这样的一场梦
貴方は僕に笑います
你对我露出微笑
ずっと待っていましたと
说 我一直在等你