• 标题:Blindness
  • 歌手:Treow(逆衝動P) (from ElektLyze)
  • 专辑:EXIT TUNES PRESENTS Supernova
  • 卡拉OK评级:1★
  • 语言:
  • 注释:附翻译
  • 上传者:raoyuchen
  • 文本歌词:

    请使用功能强大的AutoLyric软件来自动搜索和下载LRC歌词。

    Blindness

    作詞:NaturaLe
    作曲:Treow(逆衝動P)
    編曲:Treow(逆衝動P)
    唄:初音ミク・巡音ルカ
    翻譯:Fe
    by:CHHKKE
    自分だから悪いんだ/正因為是自己而感到厭惡
    無数の蒼(あと)を飾る/以無數的青藍瘀痕粉飾
    絆(こゆび)の贈り物/小指上代表羈絆的禮物
    父(かれ)の焦点(ピント)は合わない/與成為父親的要點並不相符
    虹が未知を悔い契(ちぎ)る/彩虹與未知悔於互訂契約
    答えが問いを恋(こ)わす/答案對疑問痴戀入魔
    足をとられて踊る舞台(テラス)で/雙足絆倒 在起舞的戲碼舞台之上
    ざらつく声を聴いていた/聆聽著沙啞粗澀的語聲
    振り上げて 涙削る 在り触れた手/舉起手臂 抹去了眼淚 平凡的這雙手
    僕を矯正する(しかる) ちぐはぐな/對我斥責矯正 那文不對題的
    慰めが好き/慰藉如此可愛
    視界の亀裂 振動(リズム)の乱れ/視界的龜裂 節奏振顫的凌亂
    痛みで知る/傷痛而識事
    “自分だけのため”/"不過是為了自己"
    あぁ 満たされる/啊啊 情感滿溢而出
    あなたが言うから 森にひとりきり/聽你如此說道 獨身走入森林
    そっと刻み込む/默記你的話語
    握る袖 その手だけ/緊握衣袖的 僅有那雙手
    自分だけが悪いんだ/只有自己是如此噁心
    無数の意図(いと)が絡み/無數的意圖相互纏繞
    間違いだと喚(わめ)く/應是錯誤 如此喚道
    僕と常識(ピント)が合わない/我與常識性的重點並不投合
    迷うはずのない道で/不至迷惘於這條道路
    「座っていてはダメ」と/「也別坐在這不動」
    脚が捩(ねじ)れて/雙腳扭傷
    折れた舞台(テラス)で/在斷折的戲碼舞台之上
    不快な音(こえ)が引き擦った/不快的音聲引發摩擦
    ...music...
    白い牢で浴びせられる/身陷白色牢籠 渾身沐浴於
    他人(ひと)の基準(ルール)/他人的規則基準
    僕は知らない 間違ってない/我什麼都不知道 也沒有任何錯誤
    痛みで確認(そんざい)できるもの/因疼痛而確認那事實的存在
    思い上がりで圧し吐(つ)けないで/心高氣傲 怎麼樣也說不出口
    正しくないと/究竟分屬不正確或
    正しい枠を言葉で打つ/正確的框範 以言語評判
    “自分達のため” あぁ 縛られる/"為了我們自己" 啊啊 被因果束縛
    どんなに泣いても /無論再怎麼哭泣
    小石(しるし)が途切れて/小石子的指引半途中斷
    もう帰さない/已經回不去了
    辿る方法(もの) この手だけ/要找出追溯的方法 唯有靠這雙手
    ふたつが消えて みっつになって/兩個消失了 分裂成三個
    嘔吐いた(えずいた)日々/令人作噁嘔吐的每日
    それでも走って あぁ 帰りたい/即便如此仍要前進 啊啊 渴望歸去
    自分がないから/自己所欠缺處
    あなたが教えて/是你告訴我的
    ずっと刻み込む/我始終記得
    -END-