• 标题:ぼくらの16bit戦争
  • 歌手:sasakure.UK
  • 专辑:ボーカロイドは終末鳥の夢を見るか?
  • 卡拉OK评级:1★
  • 语言:
  • 注释:附翻译
  • 上传者:raoyuchen
  • 文本歌词:

    请使用功能强大的AutoLyric软件来自动搜索和下载LRC歌词。

    ぼくらの16bit戦争/我們的16位元戰爭

    作詞:ささくれP
    作曲:ささくれP
    編曲:ささくれP
    唄:GUMI
    翻譯:yanao
    by:CHHKKE
    どうしてこんな事になったんだ?/為什麼會變成這種狀況啊?
    誰も教えちゃくれないんだ。/誰都不肯告訴我啊。
    何がセイギだ 何がギセイだ/什麼叫正義 什麼叫犧牲
    “秩序”は僕を裏切った/“秩序”背叛了我
    はじめは微(ちい)さな孔(あな)だったんだ/一開始只是個小小的洞
    居心地だけは良かったのにな。/只有感覺起來很舒服而已。
    プロパガンダと呑めや詠えや、/吞著念著政治宣傳的東西時,
    孔(あな)はしだいに誇大化した/洞便逐漸地誇大化了
    相対 と 絶対 の 飽和水蒸気圧/相對 以及 絕對 的 飽和蒸汽壓
    都合 が善過ぎた大人達の都合に/因為太過隨便的大人們的關係
    ひとつ また ひとつ と 未来 は/未來 一個 接著 一個 的
    過去 を無視した/無視了 過去
    65535 の テトラと/就算懷抱著65535個 的 TETRA
    ゼロ次元の理想抱えていてもなお/和零次元的理想
    ひとつ またひとつとエデンは/伊甸園還是一個 接著一個的
    姿を消した/消失了蹤影
    ぼくらの16bit戦争/咱們的16位元戰爭(16bit wars)
    イデアの波に蝕(の)まれるな/不要被理想的浪濤吞食了
    残された空間で僕は/在殘留的空間中
    うかつに肘さえつけやしない/我是絕對不會被碰傷的
    アルトとエゴが交差する/高音與自我交錯
    XYしか愛せない僕は/對無法去愛XY以外之事的我來說
    Z(なに)を信じて生きれば善い?/該去相信什麼(Z)活著才好?
    ドット包囲網をかいくぐり/該去相信什麼(Z)活著才好?
    レジスタンスらを一斉掃射。/齊一掃射著反抗者。
    無言圧力、数の暴力/沉默的壓力、多數的暴力
    自由は既に亡くなった/自由已經死去
    ハガネ に撃ち込めよ と/鳴著「將鋼鐵擊穿吧」的
    鴻鵠(こうこく)の警笛/鴻鵠警笛
    肩越しに響く/越過肩頭的
    矩形波(くけいは) なる 断末/呈矩形波狀的 哀嚎
    アルカディアの鐘がなる日は/理想鄉的鐘聲響起的日子
    来るのだろうか?/是否會到來?
    今日もぐっすり眠れやしない/今天我也無法安心入睡
    リットダウン ビットレートの積で/在逐漸轉緩的 bps速度累積下
    僕は“秩序”を裏切らない/我不會背叛“秩序”
    世界を敵に回しても/就算世界中敵人環繞
    表現し得ないものが絆(ほだ)される/最不能原諒的還是
    現実(こと)が何より許せなかった/被無法言喻的事物絆住的現實
    -END-