• 标题:もっと 伸びろ ぼくの 動画
  • 歌手:卑屈P feat. 初音ミク
  • 专辑:EXIT TUNES PRESENTS Vocalostar
  • 卡拉OK评级:1★
  • 语言:
  • 注释:附翻译
  • 上传者:raoyuchen
  • 文本歌词:

    请使用功能强大的AutoLyric软件来自动搜索和下载LRC歌词。

    伸びろ伸びろ 伸びろ 伸びろ/長啊長啊 長啊 長啊
    ぼくの動画 もっと伸びろ/我的動畫 再多長吧
    四桁の壁超え/越過四位數的牆壁
    その果ての世界まで…/到那盡頭的世界去…

    もっと 伸びろ ぼくの 動画
    動画作詞:卑屈P
    作曲:卑屈P
    編曲:卑屈P
    唄:初音ミク
    翻譯:kankan
    by:CHHKKE
    地味なサムネイル 立ち絵一枚/樸素的預覽圖 只有一張立繪
    特徴無くて クリックされない/沒有特徵 不被點選
    必要以上の 卑屈なコメント/超乎必要的 低聲下氣的comment
    聴く気が萎えて スルーされるよ/失去聽的興趣 被無視
    スクロールしないコメント欄には/不會捲動的comment欄
    数字が残るだけ/只有留下數字
    減っていくマイリスト見て 心で叫ぶ/看著逐漸減少的mylist 在心中叫著
    「埋もれないで!」/「不要埋沒啊!」
    四桁の壁超え その果ての世界まで/越過四位數的牆壁
    駆け抜けてくれ!/趕到那盡頭的世界去吧!
    連れてってくれ!/帶我到那盡頭的世界去吧!
    (撥放次數長不了?)
    (那用預覽圖釣魚不就好了)
    (正是邪道)
    地味なサムネイル 変えてみたけど/樸素的預覽圖 試著把它換掉
    絵が凄すぎて 曲が"おまけ"に/圖太厲害 曲子變成"附屬品"
    「仲間がいるよ」 言われて来たけど/「有同伴哦」 聽說了去看看
    会話のレベル 違いすぎるよ/對話的等級 差太多了
    聴いた事も無い曲に似てると言われ/被說像是完全沒聽過的歌
    ボッコボコにされる/被批到爛
    久々のコメント だけど唯の宣伝/久違的comment 可是只是個宣傳
    「歌を聴いて!」/「聽歌啊!」
    誰も彼もが羨む 憧れの場所で/在大家都羨慕 憧憬的地方
    輝いてくれ!/發光吧!
    誰も彼もが羨む 憧れの場所へ/帶我到大家都羨慕
    連れてってくれ!/憧憬的地方吧!
    (NBR 新聞速報)
    (從全國各地來的「長了」的聲音)
    「因為這動畫我的指甲長的非常好(吉良○影)」
    「可以停止時間的時間變長了(埃及,替身使用者)」
    「因為這首歌我重新開始連載的預定往後延了(匿名,漫畫家)」
    「昇龍拳的無敵時間變長了(旅行的格鬥家,無職)」
    「因為這首歌有效期限變長了(三重縣,和菓子製造商)」
    「愛用的壓路機的燃料費漲了(土木工程,14歲)」
    「因為這個動畫前作也長了(二十代,卑屈)」
    (運氣,感性,才能 每個都是我所沒有的)
    (再怎麼努力都沒用的...可是)
    (除了努力還能做什麼? 就只能做了吧?)
    (正是正論)
    -END-